7.9 C
Buenos Aires
30.9 C
Beijing
sábado, mayo 18, 2024

China 2020

Una revista de poesía íntegramente dedicada a la poesía china traducida al español.

Acaba de salir la versión en papel de Campotraviesa. Revista de poesía. Es la edición número 14 y está dedicada íntegramente a poesía China.

Como los especialistas señalaron en numerosas oportunidades, es escasa la presencia de la literatura china en las casas de estudio argentinas. Es inusual encontrar en las Universidades -ya sea en grado o posgrado- programas dedicados al estudio de esa literatura. Esta ausencia no solamente es académica sino también editorial y comercial.  Los textos que se traducen son pocos y, en general, se realizan ediciones pequeñas, de circulación restringida y que se agotan y no se reeditan. Las traducciones al español directas del chino son excepcionales y tienen más que ver con el esfuerzo concreto de algunos especialistas (como Miguel Ángel Petrecca o Wilfredo Carrizales) que asumen una tarea que tiene mucho de la excepcionalidad con la que se suele pensar a China.

Frente a todos estos obstáculos que parecen restringir nuestro acceso a la literatura china, Campotraviesa. Revista de poesía nos trae luz y esperanza, con esta nueva edición dedicada íntegramente a la poesía china, en un año en el que justamente no hemos dejado de asociar China con COVID y con la guerra comercial. Precisamente la revista se hace eco de esa actualidad y se propone como contracara. En su última página los editores aprovechan el espacio en el que se suelen incluir los datos de impresión para declarar: “Esta revista Campotraviesa n° 14China 2020 se terminó de imprimir en agosto de 2020, en medio del aislamiento ocasionado por una misteriosa pandemia global que comenzó en el país que homenajeamos en este número”

En un movimiento casi contracultural que le hace frente a las manifestaciones de sinofobia que hemos observado en muchos lugares del mundo; en medio del aislamiento preventivo y del cierre de fronteras, la gente de Campotraviesa nos acerca a China, homenajeando una intensísima producción textual y literaria que es viarias veces milenaria.

China2020 es una compilación de poesía china traducida al español, e incluye poetas de distintos períodos históricos, en un amplísimo arco que va del siglo XI A.C. hasta el siglo XXI. Esta antología recorre algunos poemas editados originalmente en Poesía China. Siglo XI A.C.-siglo XXI, Un país mental. 100 poemas chinos contemporáneaos, Cuatro poetas suicidas chinos, Murciélagos al atardecer y Antología de poetas prostitutas chinas. La revista también incluye algunos  poemas sobre el viaje de Juanele Ortiz a China, escritores chinos que producen desde fuera de china y un apartado denominado “Chinesca argentina” en el que poetas y artistas argentinos como Laura Wittner, Sergio Pángaro o Francisco Garamona, escriben sobre china o toman a China como una referencia cultura.

Estos son algunos de los poemas:

“Bebiendo mi vino” de Tao Qian, poeta que vivió entre 365 y 427:

Aunque tengo mi cabaña/en un sitio populoso,/vivo en absoluta tranquilidad,/sin oír el barullo de la calle./ Me oreguntarás cómo lo consigo./Ten alejado tu corazón,/ y el mundo se alejará de ti.

“Tristeza de la despedida” de Guan Hanqing (1241-1320)

Vas a partir al otro extremo del país./De pronto la luna mengua y caen las flores./Ánfora en mano/ y lágrimas en los ojos,/no acabo de decirte adiós,/ ya ya se me destroza el corazón./ Suerte, querida amiga mía./ Que encuentres tu felicidad/ en la lejana tierra extraña.

“Noche de nieve” de Lan Lan (967)

La nieve, región desconocida en tu tierra natal./ Sobre la estepa salvaje, el viento toca su fagot congelado./Solo en el país inexistente no hay prisiones./¿Quién te exilió al vacío inmenso de la tierra nevada?/¿Quién hizo chocar los grilletes hasta que salten las chispas?/Tu mano temblorosa sostiene una pluma,/tu madrugada es el tribunal de la lengua materna./Debes atravesar a solas la gran nevada nocturna/para ser un testigo-cómplice y velozmente alcanzar/una sentencia estética y ética.

La publicación está también disponile online. Pdf libre: https://drive.google.com/file/d/19mEEutXyssO26-tGmBvI9rAZyloXR829/view

+ posts

Licenciada en Letras y Doctoranda en Filosofía por la Universidad de Buenos Aires. por la misma universidad. También realizó la Especialización en Estudios en China Contemporánea en la Universidad Nacional de Lanús. Docente en el Departamento de Humanidades y Artes de la UNLa.

TAMBIÉN TE PUEDE INTERESAR...

LRC EN REDES

MÁS LEÍDAS