7.9 C
Buenos Aires
30.9 C
Beijing
sábado, mayo 18, 2024

¿Cómo eligen los nombres los padres y las madres en China?

La mayoría de los padres eligen nombres con caracteres cuyos significados esperan que sus hijos/as encarnen ya que puede influir en su carrera o profesión, en sus vidas, en su trabajo o hasta en su matrimonio.

Primero vamos a comenzar con el apellido dado que los nombres en chino van precedidos por el apellido (姓 xìng- apellido, 名míng- nombre). Si vemos un nombre como, por ejemplo, 李平 (Lǐ Píng) entenderemos que 李 es el apellido y 平 es el nombre.

Los apellidos chinos generalmente están compuestos por un solo 汉字 (hànzì) o caracter. Raramente se utilizan dos de ellos y con menor frecuencia un apellido puede llevar más de dos 汉字 (hànzì).

Los niños/as suelen recibir el apellido del padre, aunque también es legal que los hijos/as puedan recibir el apellido de la madre. En China las mujeres luego de casarse conservan su apellido.

Entre los apellidos más comunes estan (Lǐ), (Zhāng), y (Wáng), este último es muy común en el norte de China.

Existe un texto clásico llamado 百家姓 (Bǎi jiā xìng) siendo su traducción “Los apellidos de las cien familias”. Es un texto clásico compuesto de apellidos chinos comunes. Este libro surgió durante la dinastía Song (960-1279) y contenía en su origen 411 apellidos que luego se ampliaron a 504. De estos, 444 son apellidos de un solo caracter o 汉字 (hànzì) y solo 60 son apellidos compuestos. Además, se dice que los jóvenes de la época estudiaban los 汉字 (hànzì) utilizando este texto clásico.

¿Qué pasa con los nombres?

Al principio de este artículo comentaba el interés e importancia que ponen los chinos a la hora de escoger un nombre, tal es así que en las familias más religiosas o tradicionales se tiene tan en cuenta como los Cinco Elementos (五行, wǔxíng) -fuego (火, huǒ), agua (水, shǔi), madera (木, mù), metal (金, jīn) y tierra (土, tǔ)-  quese asocian con el signo zodiacal y juegan un papel determinante a la hora de definir un nombre.

Por otra parte, los padres suelen elegir nombres que contengan connotaciones que se perciben como masculinas o femeninas. Por ejemplo, 娜 (nà) que significa “delgado y elegante” se suele usar para mujeres, mientras que 力 (lì) que significa “fuerza” se suele usar para hombres.

Los nombres pueden estar compuestos por un 汉字 (hànzì), por dos (siendo este un uso muy popular) y más de dos que se utiliza con menor frecuencia.

En China, al igual que las costumbres de otros países, también existen nombres “viejos” o “pasados de moda”. Por ejemplo, hay nombres como 建国 (Jiànguó) que significa “construir el país” y están relacionados a generaciones anteriores quienes poseían nombres con tintes patrióticos y relacionado a la coyuntura del momento.

Por último, no olvidemos que el pueblo chino es muy supersticioso. Por tal motivo nunca se escogerán nombres que contengan caracteres con connotaciones negativas. Además, no está bien visto utilizar nombres de personas famosas o grandes celebridades. En la antigüedad esta costumbre se podría trasladar a que no era acertado utilizar nombres de emperadores. No respetar estas costumbres pueden adjetivar a una persona como “poco modesta”.

+ posts

Profesora de chino mandarín.
Autora del libro “Radicales 部首 y clasificadores chinos 量词. Un acercamiento al estudio del idioma chino”.

TAMBIÉN TE PUEDE INTERESAR...

LRC EN REDES

MÁS LEÍDAS