8.6 C
Buenos Aires
30.9 C
Beijing
martes, mayo 28, 2024

Un libro sobre Malvinas al mandarín

Fue presentado en la Feria Internacional del Libro de Buenos Aires la edición en idioma chino del libro "Cuestión Malvinas. A 40 años de la Guerra del Atlántico Sur".

El libro del autor Carlos Biangardi fue traducido al idioma chino por la académica Long Minli, codirectora del Instituto Confucio que funciona en la Universidad Nacional de La Plata (UNLP) en cooperación con la Universidad de Estudios Internacionales de Xi’an (XISU, por sus siglas en inglés). También se encargó de la traducción la profesora Shi Lin, de la XISU. La obra, significa un gran aporte para el entendimiento mutuo entre Argentina y China, en una temática que ocupa un lugar importante en la memoria histórica de nuestro país.

Según Long, en el año 2018 encontró por casualidad un libro sobre Malvinas. «Después de leer la primera parte se me ocurrió la idea de traducirlo al chino, ya que en China no existía un libro sobre este tema escrito por un argentino», expuso.

¿Cuál es la postura de la República Popular China sobre la Cuestión Malvinas?

«Me gusta conocer la historia de las Islas Malvinas y ese conflicto, y también en China muchos lectores tienen ganas de conocer la verdad de la historia», repasó Long.

Por su parte, la profesora Shi señaló que a su parecer «este libro no es una obra académica sino una memoria histórica. Si conoces uno o varios idiomas profundamente, el sueño de ser traductor aparece. Ser traductora es algo que nace de la superación personal, porque las letras, tanto en chino como en español, tienen magia».

La profesora Long subrayó que la labor de traducción tomó más de cuatro años, con trabajo en los fines de semana y los días feriados. «Lo más difícil consistió en los términos vinculados al derecho, a la legislación, aunque también me topé con oraciones o párrafos pequeños muy difíciles, por lo que tardé horas e incluso un par de días hasta encontrar la expresión correcta. El autor siempre nos ayudó en distintas charlas y ocasiones para evacuar dudas o resolver consultas», rescató Long.

También afirmó que la traducción le sirvió para conocer claramente la historia de las Islas Malvinas, y asimismo el dificultoso camino que Argentina ha recorrido para recuperar la soberanía del territorio y las disputas hechas en el escenario internacional.

El embajador chino en Argentina reiteró su apoyo sobre la cuestión Malvinas

En la jornada se coincidió que es la primera obra traducida al mandarín sobre la problemática de Malvinas desde un punto de vista argentino para el público chino.

Sobre el autor: Carlos Alberto Biangardi Delgado es abogado, magister en Relaciones Internacionales, investigador y docente universitario. Se ha desempeñado en el Poder Judicial de la Provincia de Buenos Aires en el cargo de Juez de Paz Letrado del Partido de Cañuelas (1979-1990), y en la Cámara de Senadores provincial como asesor, especialmente en los temas de Comercio Exterior, MERCOSUR y Política de Integración Regional, además de otros ejercicios en la administración pública provincial y en la actividad privada.

Es miembro pleno de la Asociación Argentina de Derecho Internacional desde 1983, y del Instituto de Relaciones Internacionales de la Universidad Nacional de La Plata, desde 1990, donde se desempeña como coordinador del Departamento de Malvinas, Antártida e Islas del Atlántico Sur. Y desde 2010, es secretario del Instituto de Derecho Internacional Público del Colegio de Abogados de La Plata.

+ posts

Estudiante de Licenciatura en Historia

TAMBIÉN TE PUEDE INTERESAR...

LRC EN REDES

MÁS LEÍDAS